世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「手抜き加減がうまい」って英語でなんて言うの?

水彩画を描くときの情景です。
default user icon
gontanoeさん
2022/04/19 10:29
date icon
good icon

5

pv icon

2001

回答
  • to have a good sense of how to best spend time and effort

  • to be efficient

例えば、仕事で「手抜き加減がうまい」 仕事を効率よく進めるためのような、「完璧にすべき仕事」と「手抜きができる仕事」を振り分けることなどがうまい、と言う意味で He has a good sense of how to best spend his time and effort He is efficient 彼は手抜き加減がうまい のどちらを使って意味が通じます。 水彩画を描くときの表現であれば、 She's very efficient at watercolor painting (効率がいい、時間や力を無理に使わわず、ちゃんと振り分けて上手く描く) Her sense of how to best spend her time and effort when watercolor painting is good (どうやって時間と力を効率よく振り分けるかの感覚がいい) ご参考になれば幸いです!
回答
  • She does watercolor painting just about right. She knows where to put effort into it, and it keeps her art in balance.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 この場合の『手抜き加減がうまい』を説明するのであれば、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 She does watercolor painting just about right. She knows where to put effort into it, and it keeps her art in balance. とすると、『彼女は水彩画をちょうどいい感じにする。どこに手間をかけるかを心得ていて、それが彼女の作品のバランスを保ちます。』と表現できます。『手抜きがうまい』は、『どこに手間をかけるか知っている』とも言い換えられるので、put effort into 『~に手間をかける、~に努力する』を使用しています。 役に立ちそうなフレーズ just about right ちょうどいいくらい 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

2001

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2001

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら