いい風って英語でなんて言うの?
気候としての心地良い風ではなく、物事が良い方向に進むことを風に例える英語表現、スラングなどはありますか??
回答
-
tailwind
「追い風」「順風」を表す tailwind で言えます。
「追い風を受ける」なら get a tailwind。
もちろん実際の「風」について言うことが多いですが、比喩的に物事が良い方向に進む(後押しされる)場合にも使います。たとえば次のような場合です。
Japanese exporters get a tailwind when the yen declines.
日本の輸出業者は円安になると追い風を受ける。
(円安は日本の輸出業者にとっていい風だ。)
なお、反対の「逆風」なら headwind です。
head/tail という反対語の組み合わせですね。