子供が、小さな穴や隙間に
おもちゃを無理矢理入れようとして
入らないときの会話です。
子供
『入らない〜!( ノД`)』
親
『それは、入らないよ。大きすぎるよ〜(^_^;)』
を英語で言いたいです。
入らない!それは入らないよ!
It won't fit! It's too big to fit in there.
となります。
入らない=won't fit
(will not fit)となります。
way too bigというのはスラングです。
wayは伸ばして発音し、あまりにも大きいよ~
と大きさを強調するために使う形容詞です。
子供との会話なのでちょっと楽しい感じにしてみました。
言うときも遊び半分は感じで言ってくださいね。
That's too big! That's WAY too big to fit in there.
大きすぎる~!それは入らないよ~!
という感じです。
ご参考になれば幸いです。
入る=go in
そこに入るには大きすぎる=It's too big to go in there.
Youを主語にして、You can't put it in there. It's too big!(そこには入れられないよ。大きすぎるよ!)と言うほうが簡単かもしれません。