外国人の友人と食について会話している状況です。
I've heard that eating rucola can reduce the risk of cancer.
ルッコラを食べるとガンのリスクを減らせると聞いたわ。
Eating rucola is supposed to decrease the risk of cancer.
ルッコラを食べるとがんのリスクが減るらしいわ。
Rucola is supposed to be a cancer-preventing food.
ルッコラはがんを予防する食べ物らしいわ。
------------------------------------------------------------
まず、ルッコラに予防の効果があるというより、
食べることで予防できるという方が英語的には自然です。
●I've heard that eating rucola can reduce the risk of cancer.
have heard=(誰からか、どこからか)聞いたことがある
reduce=減らす
the risk of cancer=がんのリスク
●Eating rucola is supposed to decrease the risk of cancer.
be supposed to=~することになっている(~らしい)
decrease=減らす
●Rucola is supposed to be a cancer-preventing food.
cancer-preventing=がん予防の
be supposed to は、
~することになっているという
「予定」の文章によく使われますが、
今回のような使い方もできます。
参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
Eigoholic-楽しいと英語は簡単!
"It is said" "I (have) heard" で文を始めることで「(実際本当かどうか分からないけど)〜なんだって」という気持ちを表現できます。
回答したアンカーのサイト
Brighture English Academy