世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私が買ってくるから座って待ってて!って英語でなんて言うの?

スタバのようなレジに行って注文、会計後、商品を受け取り、自分の席へ商品を持っていくようなカフェへ友達と行き、『私が買ってくるから、席で座って待っていて!』と言いたいときは何て言えばいいですか?また、子供の家庭教師の先生に『私が買ってきますから、授業を始めていてください。』と丁寧に言いたいときはなんて言えばいいですか?
male user icon
Hiroさん
2017/09/14 13:52
date icon
good icon

14

pv icon

14790

回答
  • You stay here, and I'll go get something.

You stay here, and I'll go get something. あなたはここにいて、私が何か買って来るから。 You can go ahead and start your lesson without me. 私がいなくてもこのままレッスンを始めちゃってください。 代わりに相手のものも買いに行く場合、 What do you want me to get you? 何を買って来てほしい? と聞いてもいいと思います。
回答
  • I'll go buy our drinks so wait here!

  • I'm going to go buy X so please start the class.

「私が(ドリンクを)買ってくるから座って待ってて!」は I will go (I'll go) buy our drinks so wait here! と言います。すでに席に座っているなら「席で」まで言わなくていいです。「ここで待って」の方が自然。 しかし、相手が立っていて、座って待って欲しかったら I'll go buy our drinks for us so take a seat and wait here! と言います。「あなたが買いに行かなくていいよ」と丁寧に強調することの for us がついた「席に座って待って」の要求が入った言い方です。 「私が買ってきますから、授業を始めていてください。」の文脈があまりわかりませんが生徒が言っている場合なら I'm going to buy X so please start the class without me の方がベストかもしれない。「私がいないのに始めていてください。」と言う意味を伝えます。
good icon

14

pv icon

14790

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:14790

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー