友人からの「今日は何してたの?」という問いかけに対する返事です。
1番目は直訳。2番目はもっとネイティブが言いそうな表現。「get an explanation」というと、スピーチを聞きに行ったというニュアンスがします。でも先生に質問を聞くとかは確かにするので、英語で先生との会話の方を強調すると思います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
went to the hospital today to hear about my mom's surgery. 「今日は病院に母の手術に関する説明を聞きに行ってきました。」
この表現はシンプルでわかりやすく、自然な会話でよく使われます。
具体的な例文として: Friend: What did you do today? You: I went to the hospital today to hear about my mom's surgery. 「友人: 今日は何してたの? あなた: 今日は病院に母の手術に関する説明を聞きに行ってきました。」