そんな所にいたら濡れるよ!って英語でなんて言うの?
雨の時に、屋根のない場所で立っている我が子に対して言うセリフです。
よろしくお願いします。
・そんな場所に立ってたら濡れるよ!
・そんな所にいたら濡れるでしょ!
回答
-
You'll get wet there!
★ 訳
「そこでは濡れるよ!」
★ 解説
日本語の「そんな」は英語に訳出しないこともよくあり、今回がその例になると思います。
呼びかけるときなどは、短い文でサッと伝えることが多いので、英訳例の言い方で十分でしょう。
もしすべてを英語に込めると、You'll get wet standing at/on such a place/spot. などとなるかもしれません。しかし、このようなセリフを実際にその場所に立っている人に言う場合には、「そこ」だけで十分かと思います。
★ 語句
・be/get wet「濡れる」
ご参考になりましたでしょうか。