質問者さんへ
「まあ一番というわけじゃないけど」という微妙な
ニュアンスを英語にされるには、何か特別な英単語や
表現を知っていないといけない訳ではないと考えます。
私がとっさに出てきた英文としては、
Well, I like some movies, and 〇〇 is one of them.
「ええっと・・・いくつかあるだけど、〇〇がその一つかな」
という言い回しです。
ポイントは二つあります。
① some を使うこと
some は「いくつかの」などと日本語で訳されますが
今回のケースのように、とっさに数えることができない場合に
使います。
(他例です)
Q. How many computers do we have here?
「ここにPCは何台あるんだい?」
A: I don't know, but there are some at the back of the office.
「分からないけど、事務所の裏に【何台か】あったわね」
そこで、I like some movies, と先に言えば「(とっさに数は
出てこないが)いくつか映画が好きで」というニュアンスが出せます。
その上で、〇〇 is one of them. と言うことで、〇〇は
それらの好きな英語の内一つ、つまり「ベストとは言わないが」
というニュアンスも伝えることができます。
② 短文を繋げること
うまく英語にできないケースでも、今回のように、細かい情報を
積み上げていけば、トータルで相手に伝えることも可能です。
例えば「国連」という英単語を知らなければ・・・
It's kind of an international group. They work for world peace and ...
と2文を言えば、Is that UN?「それって国連(United Nations)のことかい?」と
助け舟を入れてくれる【かも】しれません。*実際に私が留学中に経験したケースです。
とにかく、変に諦めずに、短文でも知っていることを
つなげていけば、コミュニケーションが取れることもありますし
それが伝われば、自分の英会話にも自信が持てるようになります。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Although it's not my favorite movie, I like it very much.
"Although it's not my favorite movie, I like it very much. "とは「この映画一番好きっていうわけではないけど、結構好きなんだ。」という意味です。
一番好きな映画の名前は今思い浮かべない。
Such a shame I can't remember the name of my favorite film.
ご参考になれば幸いです。
「そう言うわけじゃないんだけど」は、
"If I have to choose, ~."
という表現を使うことも出来ます。
"If I have to choose, ~ will be one of my favorite movies."
「強いて言えば、~が好きな映画の一つです。」
ご参考になれば幸いです。