握手会って英語でなんて言うの?

週末、大好きなアイドルの握手会に行ってきました。
male user icon
Konanさん
2017/09/19 11:58
date icon
good icon

22

pv icon

12674

回答
  • event where i can meet them and shake their hand

    play icon

  • hand shaking function

    play icon

握手会とは日本独特の文化なので英語圏の国ではあまり開かれていません。
しかし知り合いに握手会のことを伝えるならばevent where i can meet my favorite idol and shake their handがいいと思われます
回答
  • book signing

    play icon

In South Africa, a famous writer can invite his/her fans to a book signing event where the fans get a chance to meet and greet.
南アフリカでは、有名な著者は、ファンが会って言葉を交わせるチャンスがある本のサイン会に、ファンを招待することが出来ます。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • meet and greet

    play icon

  • fan convention (con)

    play icon

  • I was able to meet my favorite pop singer at the meet and greet before the concert.

    play icon

A "meet and greet" is a event where fans get to meet and talk with a celebrity like a movie star, author, or musician.
A "con" is a fan convention on subject like "Comi-con" which is a convention for comic book fans. At these events fans can meet the stars or their favorite superhero comic books.
"meet and greet"とは、ファンが映画スターや作家、ミュージシャンのようなセレブに会って、話すことができるイベントです。 

"con"とは、 ファンの集会のことで、"Comi-con"のように、漫画本のファンのための集会のことを言います。このイベントでは、ファンはスターや好きなコミックのスーパーヒーローに会うことができます。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • An evening with.... 'a star'

    play icon

  • "The star guest will mingle with the audience"

    play icon

  • There will be a guest appearance at this event

    play icon

Well, in the UK, it is difficult to imagine such an event.
It would be seen as devaluing the star's image. It's possib;e that stars may visit a hospital or some people at a disaster scene and shake hands with people, but again, many would see that as just an extension of that person's marketing.

Sometimes there are staged shows where people are invited (usually other stars) to appreciate another star.
There may well be a hand-shaking opportunity there.
There are other times (probably spontaneous) when the star will mix with the audience during a show.
Sometimes, a star may appear to open an attraction or road or building and there may well be opportunity to shake hands then. However, such event seems strange for UK ears.
イギリスでは、そのようなイベントを想像することが難しいです。
スターのイメージの価値を下げているように思われます。
スターが病院や災害地域を訪れて、人々と握手をすることはありますが、スターのマーケティングの1つと思われます。

他のスターに感謝の気持ちを表すために、人(通常は他のスター)が招待されるステージショーが行われることもあります。

その場で握手をする機会があるかもしれません。

スターがショーの最中に、観客と交流する機会(大抵は自発的なもの)もあります。

スターが、アトラクション、道路、建物のオープニングに現れた時に握手をする機会があるかもしれませっんが、イギリス人にはそのようなイベントは奇妙なものに思えます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • handshaking event

    play icon

AKBの握手会のことだと思いますが、ネットなどで検索したところ、英語版のニュースなどでは、handshaking eventやhandsheke eventと訳されているようです。
NHKニュースの英語音声でも、そのように訳されること多いです。

でも、その国にそれに該当するようなイベントがない場合は、これだけでは何のことか分からないと思うので、Tsunenariさんが言っているように、英語で説明する必要がありますね。
回答
  • Meet and greet

    play icon

  • Book signing

    play icon

  • VIP 'backstage' pass

    play icon

*Meet and greet
MEANING= this is the UK version of an idol meet. As another teacher mentioned, we don't really have that kind of thing in the UK buuuut... there are events you can go to, to meet, usually celebrities from reality TV, in a shopping mall.

Though they are usually there to use it as a marketing ploy for their new book or fitness DVD coming out.

*Book signing
MEANING= where celebrities or famous authors sit in a bookstore and fans come with their own copy of the new book, for the famous person to sign. They usually have a quick chat and a picture with them too.

*VIP 'backstage' pass
MEANING= this is usually at a music concert where you can pay a bit more for your ticket and get certain 'VIP' treatments. This can include meeting the band, getting to chat with them, play their music with them, get a picture and have super good seats (usually close to them) for the concert.

Hope this helps!! ^^
Meet and greet
意味=これは英国版「idol meet(アイドルと一般の人が会うイベント)」です。他の先生が言ったように、英国ではあまりこのようなことはありませんが、著名人(たいてい、リアリティーTVのセレブ)にショッピングモールで会えるイベントはあります。

たいてい、それらは新しい本、DVDの宣伝のために行われます。


Book signing
意味=セレブや著名な作家が本屋に来て、彼らの新しい本を持ってきたファンにサインをします。たいていは少し会話をし、一緒に写真を撮ります。


VIP 'backstage' pass
意味=これはたいてい音楽コンサートで、チケット代を少し多めに払って、VIP待遇を受けます。例えば、バンドと会ったり、おしゃべりできたり、一緒に演奏したり、写真を撮ったり、コンサートで最高の席に座ったり(たいてい近い所)などがあります。

あなたの助けになれば!! ^^
Beki DMM英会話講師
回答
  • Book Signing

    play icon

We don't have such a thing but we do have book signings where people can get famous authors or celebrities to sign their copy of their book.
私達の国にはそのようなイベントはありませんが、本のサイン会があり、有名な著者やセレブに本にサインをしてもらうことができます。
Mel R DMM英会話講師
回答
  • Meet and greet

    play icon

Meet and greet are situations where persons are able to meet famous celebrities or Idols, writers, singers, etc. and get to know them a bit better by having close personal contact with them for the time of the event. These events get its name from the purpose of the event. The celebrity gets to meet the audience and greet them.
「Meet and greet」は、アイドル、作家、歌手など有名人と会って、その人のことを知ることのできるイベントを言います。この名称はイベントの目的から来ています。有名人がお客さんに会って(meet)、あいさつをする(greet)ということです。
Yash DMM英会話講師
good icon

22

pv icon

12674

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:12674

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら