It’s nice to have the excitement sooner than you expected!
I’m happy for you to have the reward sooner than you thought!
Good thing you could surprise yourself by yourself in an exciting way!
It’s nice to have the excitement sooner than you expected!
(思っていたよりも早く楽しみが来てよかったね!)
I’m happy for you to have the reward sooner than you thought!
(あなたが思っていたよりも早く見返りが来てよかったね!)
Good thing you could surprise yourself by yourself in an exciting way!
(自分で自分を良いことで驚かせられて良かったね!)
というのはいかがしょうか!
excitement = 楽しみ
sooner than 〇〇 expected = 〇〇が予定していたよりも早く
reward = 報酬/見返り
I’m happy for you to have the reward sooner than you thought!
(あなたが思っていたよりも早く見返りが来てよかったね!)
→ これは、「 待っていた期間」の報酬/見返りとしての「楽しみ」というニュアンスです。
Good thing you could surprise yourself by yourself in an exciting way!
(自分で自分を良いことで驚かせられて良かったね!)
→ これは、 自分が日時を間違えていたおかげで自身が予定していたよりも早く楽しみを迎えることができたという「嬉しいサプライズ」を自分自身で演出したというユーモアを含んだ「良かったね」です。
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです✨