ヘルプ

〜のときだけって英語でなんて言うの?

「どのくらいの頻度でお風呂を掃除してるの?」
と聞かれたので、
「汚れを発見した時だけ掃除しています。」
と言いたいです。
「汚れてきたなぁ…と思ったら掃除しています」という感じです。
( NO NAME )
2017/09/21 16:00

29

29018

回答
  • only when it's --

onlyを使うことにより限定された時だけという意味を表せます。

only when の後ろに状況を入れます。

only when it's moldy.
カビている時だけ

only when the bathtub is dirty
バスタブが汚い時だけ

例文
I clean my bathroom only when it has stains.
汚れがある時だけ浴室を掃除します。

I clean my bathroom only when I feel like it.
気が向いた時だけ浴室を掃除します。

参考になれば幸いです。
回答
  • only when ~

only whenを使った例文を以下にいくつかあげておきますので参考にしてくださいね。

I clean my bathtub only when it's dirty.
(汚くなったときだけバスタブを掃除します)

I go to karaoke only when I feel stress.
(ストレスのある時だけカラオケに行きます)

I eat out at restaurants only when I finish work late.
(仕事で遅くなった時だけレストランで外食します)

回答
  • I don't clean the bath until I feel it unclean/dirty.

「汚れを発見した時だけ掃除しています。」

「汚れてきたなぁ…と思ったら掃除しています」

は少し印象が違うので、後者に当たる英語を示しました。
(前者であれば only when が適切です。)

紹介した文は、
「汚れていると感じる時まで掃除をしない」
  ↓
「汚れていると感じた時に初めて掃除をする」
というものです。

この not 〜 until ... の形もよく使われるので、バリエーションとして覚えておくといいですよ。

29

29018

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:29

  • PV:29018

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら