1. Give me a minute, I'm trying to remember
When you use the phrase "give me a minute" you are saying to the person that you just need a minute to remember .
2. It's on the tip on my tongue.
This expression is used in a situation when a person is trying to remember something, and they have almost remembered it, but not quite.
1. Give me a minute, I'm trying to remember
ちょっと待って。今思い出しているから。
give me a minuteというフレーズを使う時は、思い出すために少し時間が必要だということを言っています。
2. It's on the tip on my tongue.
もう口から出かかっているんだけど。
この表現が使われるのは、何かを思い出そうとしていたり、既に思い出しているのだけど、完全に思い出していないという状況です。
A temporary mental lapse (humorously attributed to the gradual loss of one's mental faculties as one grows older).
"Adults understand the idea of saving electricity, but are subject to occasional senior moments of forgetfulness."
On the tip of one's tongue = almost but not quite brought to mind or spoken.
"His name's on the tip of my tongue!"
一時的に思い出すことができないこと
(冗談ぽく加齢と共に記憶力が次第に悪くなっているせいにしています。).
"Adults understand the idea of saving electricity, but are subject to occasional senior moments of forgetfulness."
大人は電気を節約しないといけないことは分かっているのだけど、時々年齢のせいで忘れてしまう時がある。
On the tip of one's tongue = ほぼ口から出かかっているけれど、はっきりとは思い出せなかったり、言えない
例文
"His name's on the tip of my tongue!"
彼の名前はもうここまで出かかっているのだけど。
Example sentences
I am trying my best to bring this to back to mind.
I am doing my best to recollect this...please give me a moment.
I am trying really hard to bring this back to memory...I need a few moments please.
I am trying hard to recall this...can I have some time please.
例文
I am trying my best to bring this to back to mind.
このことを今一生懸命思い出そうとしている。
I am doing my best to recollect this...please give me a moment.
このことを思い出そうと努力しているから、少し待って。
I am trying really hard to bring this back to memory...I need a few moments please.
このことを本当に一生懸命思い出そうと頑張っているから、少し待ってもらえますか。
I am trying hard to recall this...can I have some time please.
このことを一生懸命思い出そうとしているから、少し時間を頂けますか?
"Recall" is the ability to remember or "bring something to mind"...
for most of us recalling minor details from the past .."can be a tricky business"
Some lucky people have a "photographic memory" and have "instant /total recall"
"I simply cannot recall the last time I had a day off"
“recall” (思い出す)は、
何かを思い出す能力のことです。
ほとんどの人は、過去から詳細を思い出すことは
難しいことでしょう。
写真のような性格な記憶力や即座に/完全に思い出す記憶力を持っているラッキーな人もいます。
“I simply cannot recall the last time I had a day off.”
(最後にいつ休みを取ったか全く思い出せません。)
A) Just give me a second to think
*Just give me a second -used to ask someone to wait for a short period of time:
Just a second - I've nearly finished.
*Think
-have a particular belief or idea.
Example
-"she thought that nothing would be the same again"
B) I will answer in a bit ,I need to think back
*In a bit -bit: 1 a small piece, quantity, or extent of something.
In this case, is is a small extent of time.
Example-They will see you after a short amount of time has passed.
*Think back-recall a past event or time.
Example-"I keep thinking back to school"
I hope this helps :-)
A) Just give me a second to think
考えるのに少し時間を下さい。
*少し時間を下さい-人にしばらく待ってもらうように頼む時に使われます。
少し待って下さい-ほぼ終わっています。
*T考える-特定の信仰がある又はアイディアがある
Example
-"she thought that nothing would be the same again"
例-彼女は、もう何も同じようにはならないだろうと思った。
B) I will answer in a bit ,I need to think back
すぐに答えます、よく考える必要があります
*少し-小さなカタマリ、何かが少し
この場合は少しの時間ということです。
Example
-They will see you after a short amount of time has passed.
例-彼らは、しばらくしたらあなたに会うでしょう。
*よく考える-昔の出来事を思い出す
Example
-"I keep thinking back to school"
例-私は学校時代のことをよく考えています。
お役に立てば幸いです。
"It is on the tip of my tongue, give me some time to remember"
"I am trying to remember, give me a second"
If someone has asked you something and you want to express that you are trying to remember right now and will answer when you remember, you could say any of the following: "Give me a minute and I'll get back to you", "It is on the tip of my tongue, give me some time to remember" or "I am trying to remember, give me a second".
何か聞かれたとき、「今思い出している、思い出したら答える」と言いたいということですね。これは次のように表せます。
"Give me a minute and I'll get back to you"(少し時間をください、また連絡します)
"It is on the tip of my tongue, give me some time to remember"(ここまで出ているんだけど。ちょっと思い出す時間をください)
"I am trying to remember, give me a second"(今思い出している。少し時間をください)
When you use the phrase ‘give me a minute’, you are letting the person know that you just need a little bit of time to think of the answer.
You know the answer, you just can’t answer immediately.
We say rack my brain when we need to think hard about something.
Again, the information is in there, you just need a little time to ‘rack your brain’.
答えを考えるのにちょっと時間がかかる時にそれを相手に知らせ為 ‘give me a minute’「ちょっと時間ちょうだい」というフレーズで表現できます。
答えは分かっているのだけれど、すぐに出てこない時などに使えます。
私たちは、何かについて懸命に考えるときにrack my brain(考え抜く・知恵を絞る)と言います。
上記の表現と同様に、ここまで出てきている答えを言うのに少し時間が必要だという意味です。
1.It will come to me shortly.
This means that you are racking your brain and
soon you will be able to recall/remember it because
the answer is vaguely in your head.
2. It's on the tip of my tongue.
When something is on the tip of your tongue then
it's hovering on the edge of your memory but you
are having some difficulty recalling it.
1. It will come to me shortly.(もうすぐ思い出せると思う)
これは「今うっすら頭に浮かんでいて、もうすぐ思い出せそう」という意味です。
2. It's on the tip of my tongue.(のどまで出かかっている)
"on the tip of your tongue" は「もう少しで思い出せそうなんだけど思い出せない」という意味です。