A:「新しいカバンを買ったよ。」
B:「君はカバンをいくつ持ってるの?」
A:「1つだよ。」
B:「1つだけ?そんなことないだろ?」
A:「無駄なものは持っていたくないの。」
という会話の、「無駄なものは持っていたくない」です。
断捨離が好きで使っていないものは捨てたくなります。
「無駄なものは所有していたくない」、シンプルな生活が好き、という自分の性格を伝えたいです。
☆【情報処理プロセス】※無駄なもの。。。という日本語が気になってしまいますが、一歩引いて、“無駄なものは持ちたくない”ってどういうこと?と【日本語変換術】を使います。
①この会話では、“ひとつで十分”なことをまずは伝えたいので、
I only need one.で言いたいことがいえていますね。
②補足として、“必要ないものは持っときたくないしね”
→I don't want to keep what I don't need.をつけてることで、
「断捨離好き」ということは伝わると思います。
参考にしていただけますと幸いです☺
Chiemi
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
❶I don’t like keeping a lot of things.
(物をたくさん持つのが好きじゃない)。
❷I don’t like keeping things I don’t need.
(使わないものを持つのが好きじゃない)。
❸I don’t want to be a hoarder.
(物を溜め込む人にはなりたくはない)。
*hoarder は物を溜め込む人のことです。
とも言えますよ。参考に!。