東京オリンピックが無観客になってしまったって英語でなんて言うの?

チケットを持っていたのに無駄になってしまった。

も英語にしていただけると嬉しいです。
default user icon
kanagawagakuen User 2006 179さん
2021/07/09 22:07
date icon
good icon

17

pv icon

7318

回答
  • I've got a ticket for the Olympics, but spectators won't be allowed inside the stadium, so my ticket is just going to go to waste now.

    play icon

東京オリンピックが無観客になってしまった - They've decided to have the Tokyo Olympic games without any spectators もしくは They are going to have the Tokyo Olympics without any spectator になると思います。

チケットを持っていたのに無駄になってしまった - I've got a ticket, but it's just going to go to waste now.

一つの文にしたら、I've got a ticket for the Tokyo Olympics, but spectators won't be allowed inside the venue/stadium, so my ticket is just going to go to waste now. になります。

I’ve got tickets for the Tokyo Olympics, but they’ve decided to have the games without any spectators, so my tickets are just going to go to waste now. もいいと思います。

venue - 会場

stadium - スタジアム

spectators - 観客
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The Olympics will be held without spectators.

    play icon

  • I had a ticket but now it's going to waste.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・The Olympics will be held without spectators.
オリンピックは無観客で開催されます。

spectators が「観客」という意味になります。
without spectators で「無観客」と言えます。

・I had a ticket but now it's going to waste.
チケットを持っていたのに無駄になってしまいました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

17

pv icon

7318

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:7318

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら