納期が早まりました。予定より早く出荷出来ます。って英語でなんて言うの? 少し納期が早まり、クライアントにうれしい報告をしたい。
回答
The arrival date for the product has been moved up, so we'll be able to deliver it to you sooner than planned.
[納期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17547/) = appointed day of delivery
早まる = to move up, to move ahead; to speed up
回答
The delivery date was pushed up, so shipment can take place ahead of schedule.
The delivery deadline was changed to an earlier date, so the shipment can be sent ahead of schedule.
「[納期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17547/)」は「delivery date」や「delivery deadline」になります。「Push up」は「[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)を早くする」という意味で、とても便利な言葉です。「予定より早く」は英語で「ahead of schedule」と言います。
回答
We'll be able to deliver it to you earlier than planned.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
We'll be able to deliver it to you earlier than planned.
予定より早くお届けできます。
earlier than planned は「予定より早く」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。