世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

出荷予定日より日にちを早めたかったらお知らせ下さいって英語でなんて言うの?

顧客の注文の出荷予定日をメールで連絡して、在庫もあるので早く出荷したい場合のメールでの尋ね文
default user icon
yuzuko yuzunoneさん
2017/10/12 01:34
date icon
good icon

5

pv icon

6723

回答
  • Please advise us if you want us to advance the shipment ahead of the schedule.

何かの背景理由(状況)を述べないで、いきなり回答文のような質問を送ると唐突感があります。「在庫も十分にあるので・・・」と理由をつけるのであれば、少し変形して、次のような文が参考にしていただくと幸いです。 The present availability would allow us to advance the shipment ahead of the schedule. Do you want us to do so?
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • "Please let us know if you would like to expedite your shipping date."

- **"Please let us know if you would like to expedite your shipping date."** - 「出荷予定日を早めたい場合はお知らせください」という意味です。"expedite" は「迅速にする」「早める」という意味があります。 - **"If you would like your order to be shipped earlier, please inform us."** - 「ご注文を早く出荷したい場合はご連絡ください」という意味です。"earlier" を使って「早めに」を強調しています。
good icon

5

pv icon

6723

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6723

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー