ヘルプ

消防車って英語でなんて言うの?

ファイヤーカー的な何かのはず!
maimaiさん
2016/01/18 20:34

174

55359

回答
  • fire engine

  • fire truck

残念、これは英語で “fire engine” 又は “fire truck” (地域によって異なる) と言いますが、“fire car” とは言わないんですね~! もし “fire car” と言ってしまうならば、それは日本語で “火のついた車”、“燃えている車”、又は時と場合を選べば “すごい車” (印象という面で)という意味でとられてします。

ちなみに、“fire pump” というと消化ポンプのこと。

こういった目的に特化した車は他にも:

“ambulance”:救急車
“police car” : パトカー ( “パトカー” をそのまま英語にすると “patrol car” になりますが、これは ”警備を目的として巡回する車” になり、必ずしも日本の “パトカー” とは限らない意味を持ちます。ちなみに、日本の “覆面” でしたら、”Patrolling Police”(巡回する警察)や ”Patrol Car” とそのままでも一つの表現として使えることがありますね。)

ご参考まで~!!
Hara Ken English teacher
回答
  • Fire truck

惜しいです!答えは車ではなくトラックでした。

消防士はFiremanです。これも覚えやすいので一緒にメモっちゃいましょう。
回答
  • fire engine

消防車 = fire engine

消防士 = firefighter

アメリカ東海岸ではこれが一般的でした。地域によって異なりますが、他アンカーさんのどれでも通じます!
回答
  • A fire engine

  • A fire tender

  • A fireman's truck

Any of these phrases is adequate for this vehicle.
上記の表現ならどれでも十分に相手に意図が伝わるでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • fire engine

消防車=fire engine

消防署は、fire stationです。
消防車をfire carと思ってしまいそうですが、皆さん言ってらっしゃるように
fire carとすると、燃えている車という風にとらえられてしまいます。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • fire truck

A fire truck is a large vehicle which carries fire fighters and equipment for putting out fires.
--------------------------------------
I looked down to see him clutching a metal fire truck almost as big as he was.
A fire truck は、消防士さんたちや消火のための装備を運ぶ大きな車両です。
--------------------------------------
私は彼がほぼ同じ大きさの金属製の消防車を握っているのを見下ろしていた。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Fire truck

  • Fire engine

This is a vehicle that firefighters make use of to carry equipment and pump water in case of fires and other emergencies.
These are distinctly red vehicles.

Fire engine
This is commonly used in all parts of the world.

Fire truck
This refers to the same vehicle.
This term is commonly used in North America.
これは、火事になったときに消防士が道具を運び、
水を出す乗り物です。

これらの車は分かりやすい赤色をしています。

Fire engine
→この表現は世界中どこででも使われます。

Fire truck
→これも同じ乗り物を表します。
この言葉は主にアメリカで使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Fire truck

  • Fire engine

In many countries the vehicles are used for various other uses including emergency medical services and rescue purposes. Some countries also call fire appliance.
たくさんの国でこれらは救助が必要な時など緊急な時に活躍します。fire applianceという国もあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • A) A fire truck

  • B) Fire engine

A fire truck /Fire engine = A vehicle equipped with fire fighting apparatus.

Example - OH dear! i wonder where that fire truck is headed!

I hope this helps! :-)
A fire truck /Fire engine:消防車=消防装置を装備した車両。

例 - ああっ!その消防車はどこに向かってるんだろう?

これが役立つ事を願ってます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • fire truck

  • fire engine

Fire engine and fire truck are both the right answer. Children usually say "fire truck" because the word "engine" is too difficult for them.
Fire engine と fire truckはどちらも正しい答えです。子供達は大抵、"fire truck"と言います。なぜなら "engine"という単語は彼らには難しいからです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kim Z DMM英会話講師
回答
  • fire engine

こんにちは。

消防車は「fire engine」といいます。

他の車についてもご紹介します。
・救急車;ambulance
・パトカー;police car

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Fire engine

  • Fire truck

国によって名前が変わりますが2つの呼び方があります
- fire truck (アメリカ)
- fire engine (イギリス)

子供は消防車は大好きですね
Children love fire trucks dont they

火事があったかな?消防車がいっぱいあります
There must have been a fire? There’s so many fire trucks
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • fire truck

こんにちは。

「消防車」は英語で fire truck と言えます。
fire は「火」「火事」、truck は「トラック」です。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

・There's a fire truck in front of my house.
「私の家の前に消防車がいます」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • fire truck

  • fire engine

「消防車」のことは英語で「fire truck」や「fire engine」といいます。

例文:
「私は仕事で消防車を運転します」
→「I drive a fire truck for work」
→「I drive a fire engine for work」

「消防車はビルの前に止めた」
→「The fire truck parked in front of the building」
→「The fire engine parked in front of the building」

ご参考になれば幸いです。

174

55359

 
回答済み(14件)
  • 役に立った:174

  • PV:55359

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら