世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

小さいことにこだわりやがってって英語でなんて言うの?

セリフとして男が吐き捨てるように言うニュアンスがほしいのですが、 I don't worry about small things. だと少し違うのかな?と感じて質問させていただきました。
default user icon
kaitaさん
2017/09/28 13:50
date icon
good icon

6

pv icon

7810

回答
  • Don't be so fussy.

細かいことにこだわったり、神経質であることを表現する fussy という単語があります。 後ろに about を付けて、「〜にうるさい」という表現もできます。 例えば、次のように使います。 My wife is fussy about clothes. (私の妻は、着るものにうるさい) 英訳例は、直訳だと「細かいことにこだわるな」という意味の文ですが、「小さいことにこだわりやがって」というのは、相手の神経質さにうんざりしているということだと思いますので、近い意味を表現できるかなと思います。 お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • Stop sweating the small stuff.

「小さいことにこだわる」は英語で"to sweat the small stuff"と言います。この表現は、起こりえるささいな問題について過度に悩むことを意味します。"Don't sweat the small stuff"は、「些細なことについて心配しないで」というリラックスした態度を勧めるフレーズです。 類義語 (Synonyms) - Get hung up on minor details: 細かい詳細に固執する
good icon

6

pv icon

7810

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7810

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら