世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

疲れ具合って英語でなんて言うの?

「その日の疲れ具合によって、晩ご飯をどうするか決める。」というような時です。
female user icon
misakiさん
2017/09/29 00:22
date icon
good icon

6

pv icon

9548

回答
  • ①Do you feel like eating?

  • ②How hungry you are?

  • ③How tired you are?

①Do you feel like eating? (食欲はある?) → Do you have an appetite?(食欲ある?)が「食欲の有無」をどストレートに聞く表現ですが, feel like doing(~したい気分だ)を使って表現すると, ご質問者様が求めているような相手の「気分/気持ち」を配慮した感触が出せます。 ②How hungry you are? (お腹空き度はどのくらい?) → How 形容詞/副詞 ~? = どの程度○○? を表すことができます。「お腹空き度」を尋ねること自体が「疲れ度」を暗に含んでいることもありますので②単体でも十分伝わるはずです。 ③How tired you are? (疲れ度はどのくらい?) → とても疲れているという返事が返ってくれば, Is it OK to give you a smaller serving?(ごはん少な目でOKね?)といった質問を投げかけることでメニューを決めることができます。なお. serving = (飲食物の)1人分 のことです。
Naoya Okada Fukuoka English Gym主宰
回答
  • Based on how tired you are, we'll decide what's for dinner.

  • Based on how tired I am, I'll decide what's for dinner.

1. "Based on how tired you are, we'll decide what's for dinner." 直訳すると、「あなたがどれくらい疲れているかに基づき、私たちは晩御飯に何をするか決めます。」 2. "We will decide on dinner depending on how tired you are." 「あなたがどれくらい疲れているかによって、我々は晩御飯を決めます。」 3. "We'll see how tired you are and then decide what to do for dinner." 「あなたがどれくらい疲れているか見て、その後で晩ご飯に何をするか決めます。」 これらのフレーズは、"how tired you are"の部分は直訳すると「あなたがどれだけ疲れているか」になり、"decide on dinner"や "decide what's for dinner"は「晩ご飯を決める」になります。 "Based on how tired I am, I'll decide what's for dinner." は「自分がどれだけ疲れているかによって晩ご飯をどうするか決める」になります。 参考になる単語 - Tired: 疲れた - Decide: 決める - Dinner: 晩ご飯
good icon

6

pv icon

9548

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9548

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら