世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

オリジナル商品って英語でなんて言うの?

これは、このお店オリジナルのシャツです。 または、言い換えとして これは、この店限定商品です! これは、沖縄限定の○○(商品・シャツ・アイスなど) オリジナル=限定 かなと思うのですが、英語ではニュアンスが変わってしまうのでしょうか。
female user icon
kyokoさん
2018/06/15 23:29
date icon
good icon

27

pv icon

40637

回答
  • an exclusive line of products

    play icon

「これは当店オリジナルの[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)です」ですと、「This is our exclusive line of product.」となります。「exclusive」は「排他的な」という意味になりますが、「[限定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38481/)の」という意味にもなります。 「このTシャツは沖縄限定です」ですと、「This T-shirt is Okinawa exclusive.」や「This T-shirt is only available in Okinawa」などと表せます。 参考になると幸いです。
回答
  • Original product

    play icon

「これは、このお店オリジナルのシャツです」= This shirt is an original from this shop 「これは、この店限定[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)です」= You can only get this product at this shop 「これは、沖縄[限定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38481/)の○○」= This is a ~ that you can only get in Okinawa 参考になれば幸いです。
回答
  • original

    play icon

ご質問ありがとうございます。 オリジナル は英語で original と訳出します。 英語の original は日本語で他の意味あります、 もともと - originally. 元々に料理さんとして働いた Originally I worked as a chef. 独創的 - an original 独創的なデザインでした。 An original design. 例えば where is the original receipt? オリジナルの領収書はどこですか? OOOの原本をお持ちください please bring the original OOO オリジナル商品が発売され始まった an original product has started being sold. ご参考になれば幸いです。
回答
  • original

    play icon

オリジナル=作り出しもの 限定:limited (release/time) オリジナルは時々「限定」の意味で使われていますが、「限定」の意味はここまた今しかないという意味ですね?それはオリジナルと違います。「この店のオリジナルのもの」はこの店で作り出したものという意味です。というのはオリジナルな商品が限定の商品かもしれませんが限定なしのオリジナルの商品もあります。 例:I want an original painting from my favorite artist. お気に入り芸能者のオリジナルの絵が欲しい。 例:This shirt is a Supreme original. このシャツはスプリームのオリジナルの商品だよ。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

27

pv icon

40637

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:40637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら