I look a lot like my dad =私は父親にとても似ています
カジュアルな設定ではdad, 目上や会社の人と話す時はfatherと使い分けましょう。
People always tell me I look like my father =父親に似ているといつも言われます
第三者にいわれていると信憑性があります。
It is important to mention that saying dad or father is ok.
Both terms are affectionate terms used for fathers.
"People often tell me I look like my father."
We also say "look like". For example: People tell me I look just like my father.
You can also use the word "resemble", instead of look like. Although, resemble is a little more formal.
"People say I resemble my father".
"dad"を使っても"father"を使っても大丈夫です。
どちらも「父親」を表す愛情のこもった言い方です。
例文
"People often tell me I look like my father."
(父親似だとよく言われます)
"look like"という表現も使います。
例文
People tell me I look just like my father.
(父親にそっくりだと言われます)
"look like"の代わりに"resemble"という語も使えます。resembleの方がややフォーマルです。
例文
"People say I resemble my father".
(父親似だと言われます)
When someone says that you are the 'spitting image' of someone it means that you look very similar to someone else or that something is exactly like something else.
For example - "The new iPhone is the spitting image of the previous model." or "my fake Rolex is the spitting image of a genuine one."
spitting image'(そっくり)は、人(物)が誰か(何か)にそっくりなことを表します。
例文:
"The new iPhone is the spitting image of the previous model."
新しいアイフォンは、前のモデルとそっくりだ。
"My fake Rolex is the spitting image of a genuine one."
私の偽物のロレックスは、本物そっくりだ。
To put people say in front of the sentence it means it is not a personal statement but a comment or opinion from someone else (someone else has said it)
Dad is a more informal word whereas father is a more formal one
To look a lot like someone means you look similar
文頭の「people say」は、それが個人的な意見ではなく、人の話(意見)だということを表します。
「dad」は「father」よりもインフォーマルです。
「look a lot like ~」は「~に似ている」という意味です。
When you want to explain that people usually say that you look a lot like your dad, then you can say it in the following ways:
-People always tell me I look like my dad
-I am always told I look a lot like my father
容姿が父親にそっくりだとよく言われるなら、次のフレーズが使えます:
【例文】
-People always tell me I look like my dad
(父に似ているとよく言われます)
-I am always told I look a lot like my father
(父によく似ているといつも言われます)
The two sentences you see above are excellent ways to express to someone that you look like your dad. In the first sentence you will see the term spitting image. This term means that a person or thing looks exactly like another person or thing. The first sentence would be appropriate for informal settings like talking with close friends or family. The second sentence would be appropriate for formal settings, like talking with our coworkers or our boss.