I'm excited and terrified at the same time =楽しみなの[と同時に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84094/)怖い
[期待する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33209/) = hopeful
不安 = anxious, nervous
I'm hopeful but also nervousでもいいのですが、「楽しみだけどめちゃ怖い」と言う風に解釈しました。TerrifiedはScaredより更に怖がる意味です。
I'm equal parts excited and terrified =楽しみと恐怖の半々だ
先ほど「不安」を訳すとanxiousやnervousになると述べましたが、この2つの言葉はポジティブな意味でも使います。例えば:
I'm anxious about meeting my sister's baby =姉の赤ちゃんに会うのが楽しみだ
楽しみとそわそわの間と言う意味です。もう少し両極端に表現するためにexcitedとterrifiedを使いましたが、様々な言葉を入れ替えて使えますのでTPOに合わせて代えてみて下さい。
On the one hand I can't wait to go, but on the other I'm a bit nervous about leaving home.
I am both excited and nervous.
Stating that you have mixed feelings about something indicates that you have two or more conflicting emotions.
Using the phrase "on the one hand" is useful when speaking about two opposing feelings/emotions. You can state that you are looking forward to studying abroad and also admit to feeling a bit nervous.
あなたが何かに"mixed feelings"([複雑な気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26147/))があるという事は、
2つ以上の入り混じった感情があるという意味になります。
この"on the one hand"([一方で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32479/))と言う表現は、二つの反対の気持ち/感情がある時に使うと便利です。
あなたは留学することは楽しみだけど、不安な気持ちもある、と言う事を言い表すことが出来ます。
Studying abroad is a very daunting experience and itis only natural that you will have a mixture of feelings about the adventure.
'I have mixed emotions about studying abroad'.
'I'm not exactly sure how to feel about studying abroad'.
You could say that you specifically have a mixture of excitement and nervousness,
'I'm as nervous as I am excited'.
海外で勉強することは、おじけづくような経験でもあり、その新たな経験に複雑な気持ちになるのは自然なことです。
'I have mixed emotions about studying abroad'.
海外留学に複雑な気持ちです。
'I'm not exactly sure how to feel about studying abroad'.
海外留学に対してどんな気持ちなのか正直わからない。
わくわくした気持ちと、緊張した気持ちが混ざっている場合はこのように言うことができます。
'I'm as nervous as I am excited'
緊張もしているけど、楽しみでもある。
Full of nerves' or 'bag of nerves' are expressions in British English to describe when you are feeling excited and scared. Nerves comes from the word nervous, which is the feeling you can get when you are very scared or excited about something.
「full of nerves」「bag of nerves」はイギリス英語の表現です。ワクワクしていると同時に不安を感じている時を表します。「nerves」は、不安や興奮した気持ちを表す言葉「nervous」の派生語です。
E.g. I am anxious about moving to America to study at Harvard. I am excited about traveling abroad but I am nervous about being away from my family for a long time. Anxiety can have two meanings: (i) to be excited, and to be (ii) nervous.
【例】
I am anxious about moving to America to study at Harvard.
(アメリカへ引っ越してハーバードで勉強する事は心配ですがとても切望しています)
I am excited about traveling abroad but I am nervous about being away from my family for a long time.
(海外旅行することはとても楽しみだけど、家族と長い間離れることは少し不安です)
"Anxiety"とは二つ意味があります。
(i) 切望している、ぜひとも~したい
(ii) 心配な、気がかり
I am excited は楽しみで興奮している気持ちを表わす、便利な言葉です。期待するという動詞を直訳するとExpect にたどり着くかもしれませんが、特定の何かを得ようとする期待ではなく、純粋に楽しみにしてウキウキしている気持ちを表現するには Excite が適切です。
反対に I am anxious と言うと、まだ見ぬものに対する不安で心配な気持ちを表します。
Anxious は Worried に比べると漠然として何が起こるか分からない状況に対して使える表現なのでこの場合にはより適切です。
It's a challenge however I'm really looking forward to it
Daunting - unsettling, formidable.
If something is a challenge, it may be difficult to achieve or do and may be a strong test in some way.
If you are looking forward to something, you have positive hopes for a happy outcome.
"I always look forward to the Christmas holidays."
Daunting - 不安、恐ろしい
何かがchallengeである場合は達成したり取り組むのが困難であり、ある意味難しいテストのようであるかもしれません。
もしもあなたが何かをすることをlooking forward to(楽しみにしている)のであればハッピーな結果に対する前向きな希望を持っています。
"I always look foward to Christmas holidays."(私はいつもクリスマスの休暇が楽しみです)