パンチするのはだめだよね!友達には優しくしなきゃだよね♫って英語でなんて言うの?

子供とテレビを見ている時に、
お友達をパンチしているシーンを見て、
『ママー!パンチだめだよね!』

と言ってきたので、

『そうだね。パンチするのはだめだよね。(良くない事だよね。)お友達には優しくしなきゃだよね(∗ˊᵕ`∗)』

といいたいです。
default user icon
satoさん
2017/10/04 08:29
date icon
good icon

3

pv icon

3575

回答
  • We shouldn't punch people, right? We should be nice to our friends, right?

    play icon

優しくする = be nice to, be kind to
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Yes, you are right. You never hit your friend. You want to be kind to your friend.

    play icon

  • Very good. You shouldn't punch anyone and you should be nice to your friend.

    play icon

そうだね。パンチするのはだめだよね。
(良くない事だよね。)
お友達には優しくしなきゃだよね。
子供に対しての言葉なので、短いセンテンスをつなげて作りました。
"Yes, you are right. You never hit your friend. You want to be kind to your friend."
または、
"Very good. You shouldn't punch anyone and you should be nice to your friend." のようにも言えるかもしれません。
Amy オンライン英会話コーチ・TESOL英語トレーナー
good icon

3

pv icon

3575

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3575

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら