Can you show your tummy to the doctor?
先生(医者)にお腹みせて
お子さんに向かってなので、Show your tummy to the doctorと命令形で言っても構いませんが、Can you~?と質問する言い方のほうが柔らかいので、おすすめです。
showとseeは意味を間違いやすい単語なのですが、showは「見せる」、seeは「見る」です。seeは診察するという意味でも使いますね。
例:
The doctor will see your tummy. Can you show your tummy to the doctor?
先生がお腹診るよー。お腹見せてねー。
I will show you the photos from the festival next time.
次回お祭りの写真を見せるね。
お腹は、普通stomachといいますが、子供用語ではtummyといいます♪