[男性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62580/)だけだと、brothers.
[女性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37911/)だけだと、sisters
[異性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30176/)のベアはsiblingsです
質問をする時によくこの言葉を使います。
Do you have any siblings?
少し硬いと思いますから、「brothers and/or sisters」も使えます。
do you have any brothers or sisters?
a sibling 「([性別](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36947/)を問わない)きょうだい」一人以上いる場合は複数形siblingsにします。
初対面の人やそこまで親しくない人に
「ご兄弟はいらっしゃいますか」と聞く時は、
Do you have any siblings?
きょうだいはいますか?
と聞けば性別や人数など気にする必要ないですね。
I have two siblings. One brother, and one sister.
「兄弟は二人いて、[男兄弟](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38621/)が一人と、女兄弟が一人」
アメリカだと案外こんな風に返事が来ますね。性別だけ。
でも日本語には兄・弟・姉・妹という厳密な言葉があるから、そこを伝えたいですよね。そういう時は
I have two siblings. One elder (older) brother, and one younger sister.
「兄弟は二人いて、兄が一人と、妹が一人」
使ってみてください。
兄弟 = brothers, siblings
姉妹 = sisters, siblings
兄妹 = brothers and/or sisters, siblings
兄 = older brother
姉 = older sister
弟 = younger brother
妹 = younger sister
older siblings
younger siblings
あなたのきょうだいは女か男か、あなたより年上か年下かにかかわらず、siblings という言葉はみんな含んでいます。Siblings は答えより質問でよく現れなす。
Q: How many siblings do you have?
例
A: I have two. An older brother and a younger sister.
A: I have three younger brothers, so there are four of us altogether.
A: Two, an older sister and brother. I'm the youngest.
A: I don't have any siblings. I'm an only child.
「きょうだい」は英語で一般的に brothers and sisters と言います。
もう一つの言葉は siblings です。これは日本語の「きょうだい」に一番当てはまります。
「3人きょうだい」は英語には便利な言い方がなく、細かく言わなければいけないです。例えば、3人きょうだいで、お姉さん一人と弟さん一人であれば、I have one older sister, and one younger brother と言います。I have one sister, and one brother でも大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
「きょうだい」は「sibling」や「brothers and/or sisters」で表せます。
「sibling」は「きょうだい」という意味で、性別に関係なく使えます。
「brother」は男のきょうだいを表します。
「sister」は女のきょうだいを表します。
【例】
How many brothers and sisters do you have?
→きょうだいは何人いますか。
Do you have any brothers or sisters?
→きょうだいはいますか。
I'm an only child, so I don't know what it's like to have siblings.
→私は一人っ子なので、きょうだいがいるのがどんな感じか分からないです。
ご質問ありがとうございました。
兄弟は英語で 'siblings' と言います。
普段は複数だけで使います。
単数の場合は単に 'brother' か 'sister' と言います。
例えば:
「兄弟とよくケンカしました。」
'I often fought with my siblings.'
「お兄さんとよくケンカしました。」
'I often fought with my brother.'
三人兄弟というときは英語で自分のことを数に入れないので次のように言います。
「うちは三人兄弟です。」
'I have two siblings.'
こんにちは。
「きょうだい」は英語で siblings と言うことができます。
兄、弟、姉、妹関係なく使える便利な英語表現です。
例:
How many siblings do you have?
きょうだいは何人いますか?
I don't have any siblings.
私はきょうだいはいません。
ぜひ参考にしてください。
sibling は男女関係なく「きょうだい」の意味で使うことができる英語表現です。
例えば:
I have two younger siblings.
私は私より年下のきょうだいが二人います。
I have a brother and a sister.
私は男きょうだいと女きょうだいが一人ずついます。
上記のような表現をするので、例えば3人兄弟の場合は two siblings となります。
自分は含めません。
他には:
兄=older brother
弟=younger brother
姉=older sister
妹=younger sister
ちなみに「一人っ子」は英語で only child と言います。
ご質問ありがとうございます。
・「siblings」
=きょうだい
(例文)Do you have any siblings?
(訳)きょうだいはいますか?
(例文)Do you have any siblings?// I have an older sister.
(訳)きょうだいはいますか?//姉がいます。
便利な単語:
sister 妹、姉
brother 弟、兄
お役に立てれば嬉しいです。
Coco