世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

泣き笑いのような顔って英語でなんて言うの?

笑いすぎて涙が出ているという状況です。
default user icon
STさん
2020/06/28 21:46
date icon
good icon

1

pv icon

4183

回答
  • She (he) is laughing so hard that the tears are coming out.

  • The kind of face where tears and laughter are there at the same time.

"She is laughing so hard"=「彼女はあまりにも激しく笑っている」 "that the tears are coming out"=「なので涙が出てきている」 または、 "The kind of face"=「あるタイプの顔」 "where tears and laughter are there"=「涙と笑いがそこにある」 "at the same time"=「同時に」 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • laughing so hard (they) cry

  • laughing to the point of tears

ご質問ありがとうございます。 直訳すれば、「泣き笑いのような顔」は「a face that's crying and laughing」となりますが、少し不自然だと思います。 ですから、「laughing so hard (they) cry」や「laughing to the point of tears」を言ってみましょう。 1番目の例ではカッコにある「they」=「彼らは」は主語によって違います。なので相手によって適当な代名詞を使います。 2番目の例は決まり文句だし、実は2番目例の方が1番目の例よりよく使われていると思います。 例文: He was laughing to the point of tears. 彼は泣き笑いのような顔をした。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4183

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら