あ、誰かの忘れ物だ!って英語でなんて言うの?
バイト先や、外出先のトイレなどで見つけた物にたいして、
あ、誰かの忘れ物だ!
これ、誰かの忘れ物です!
など。
回答
-
Someone forgot this!
-
Someone forgot his/ her ____
・「誰かこれを忘れました!」=Someone forgot this!
・「誰かが自分の~を忘れました!」Someone forgot his/ her ____.
例:Someone forgot his phone!=誰かが自分の携帯を忘れました!
是非参考にしてみてください。
回答
-
Somebody left his belongings behind.
-
Somebody forgot his belongings.
例えば:
誰かがの忘れ物ですといいたい場合は、Somebody left his umbrella(忘れ物が笠ならば) behind。
Belongingsというと持ち物です。
回答
-
Someone forgot this.
-
Someone must have forgotten this.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Someone forgot this.
誰かがこれを忘れていったんだ。
・Someone must have forgotten this.
誰かがこれを忘れていったに違いない。
forget で「忘れる」という意味の英語表現です。
forgot で過去形の「忘れた」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I think someone forgot this.
・「I think someone forgot this.」
(意味)多分これ誰かの忘れ物。
<例文>Is this yours?/ Nope. I think someone forgot this.
<訳>これあなたの?/違うよ。多分これ誰かの忘れ物。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Someone forgot this.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Someone forgot this.
「誰かがこれを忘れた」
のように表現すれば良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪