❶ I knew it! は (やっぱりそうなんだ!)
❷ I thought so too! (私もそう思ってた!)という意味です。
例えば:
A: Hey, are Takuya and Mio dating?
(ねぇ、拓也と未央て付き合ってるの?)
B: Yea, I think so.
(うん、そうだと思う)。
A: I knew it!
(やっぱりね!)
〜参考までに!
「やっぱり」は英語に訳しにくい表現ですが、よく訳語に使われるのは、
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
I thought so.
「私はそう思ってた」
または、
I knew it.
「私はそれを分かっていた」
または、
That's what I thought.
「それは私の思っていたことだ」
などですね。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI