病気が判明した時にはすでに病気が進行しているってどう言いますか?
Already progress the disease once it reveals.
でしょうか?
We use the word "spread" for diseases like cancer.
"The cancer spread to his brain." (ガンが移動する = metastasize; spread)
We also use the word "progress" to talk about the development of a disease.
ガンのような病気には "spread" という単語が使われます。
"The cancer spread to his brain."(ガンが脳に転移した)
ガンが移動する = metastasize; spread
病気が進行することについては "progress" という単語も使われます。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
病気 disease/illness
判明 identify
時に when
すでに already
進行 develop
「進行している」というのは developing になりますが、この場合で developing further のほうがいいと思います。
これがもっとも進行しているという意味で、もともとの形から変わっているということで、この場合で適切な表現になると思います。
参考になれば幸いです。