自分でもびっくりした!って英語でなんて言うの?

自分でもびっくりしたってなんていいますか?
よろしくお願いします。
default user icon
Keiさん
2017/10/13 07:25
date icon
good icon

31

pv icon

19802

回答
  • Even I was surprised!

    play icon

「自分でもびっくりした!」は英語に言いたいならこのようです。

Even I was surprised!

例文
A; I didn't know your daughter was such a good dancer!
A; あなたの娘はそんなにうまくダンスを出来るのは知らなかった。

B; I know! Even I was surprised at her performance!
B: そうですね。パフォーマンスを見ると私でもびっくりしたよ。

ご参考までに。
回答
  • I was also surprised!

    play icon

  • I was surprised as well.

    play icon

Lilyさんにの答えに合わせて以下の言い回しも考えられます:
"I was also surprised!"
"I was surprised as well."
両方とも「私もびっくりした。」となります。
"as well"、"also"は両方とも「(私)も」といういい様になります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Even I was surprised!

    play icon

  • That was surprising even for me!

    play icon

1) Even I was surprised!
[自分でもびっくりしました」

Even I は「自分でも」に当たります。
「びっくりする」のは英語でTo be surprisedと言います。

2) That was surprising even for me!
このフレーズもよく言われています。
Even for meも日本語に翻訳すれば「自分でも」になりますので、どちらの表現を同じ場面で使えます。
Loren 英語講師と翻訳家 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

31

pv icon

19802

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:19802

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら