世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ごまかしたのバレたって英語でなんて言うの?

(振り付けが難しいかったので)踊りの一部をごまかして踊ってたのバレてた?と言いたいです

default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/10/14 03:01
date icon
good icon

13

pv icon

9868

回答
  • play it cool.

  • cover up ○○.

  • cheat.

play it cool.
(冷静に振る舞う/さりげない風をする)

cover up ○○.
(○○をごまかす)

cheat.
(ごまかす)

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

Did you see me playing it cool that one part?
(踊りの一部をごまかして踊ってたのバレてた?)

Was it obvious that I was covering up my dance there?
(あそこでごまかして踊ってたのバレバレだった?)

Did you notice I was cheating that part?
(あの部分をごまかして踊ってたのバレてた?)

obvious = 明らかな/バレバレな
notice = 気付く

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (´ω`)ノ

Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • Did you realize I was faking part of the dance?

  • Could you tell I was faking part of the dance?

  • Did you notice I skipped some steps in the dance?

  • "Did you realize I was faking part of the dance?"
    直訳すると「私がダンスの一部を偽っていたことに気づいたか?」という意味で、「踊りの一部をごまかしていたことがバレてた?」と同じ意味合いになります。

  • "Could you tell I was faking part of the dance?"
    「私がダンスの一部を偽っていたことを見抜けたか?」という意味で、「踊りの一部をごまかしていたことがバレてた?」とほぼ同じ意味合いとなります。

  • "Did you notice I skipped some steps in the dance?"
    「私がダンスの一部をスキップしたことに気づいたか?」という意味で、踊りの一部をごまかしていた(一部のステップをスキップしていた)ことを指します。

これらの表現はいずれも踊りの一部をごまかしていたり、スキップしていたりしたことが見つかった、つまりバレてしまった、という状況を伝えるのに適しています。

good icon

13

pv icon

9868

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9868

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー