フロントチーフって英語でなんて言うの?

役職についての質問です。
名刺に載せる役職でフロントデスクのチーフは、front desk chiefでいいでしょうか。

また、経理課のチーフはchief accountant で大丈夫ですか。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/14 14:48
date icon
good icon

1

pv icon

3622

回答
  • chief receptionist

    play icon

  • head of front desk

    play icon

通常、部署の長(chief, headなど)では head of 〜 となるので

 head of front desk

という語順がいいでしょう。

ただ、receptionist のように〜係「の人」という意味の名詞を使う場合には、chief/head を前に置きます。


また、「経理課のチーフ」は最初の説明のとおり、

 head/chief of accounting
 head/chief of accounting department

となります。
good icon

1

pv icon

3622

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3622

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら