「親切にも彼はドアを開けてくれました」は英語ではこのようです。
He kindly opened the door for me.
誰かが親切に何かをしてくれたら英語では 「He/she kindly...」
例えば
He kindly carried my luggage for me.
彼は親切に荷物を運んでくれた。
He kindly opened the door for me when I was holding heavy luggage in both hands.
重たい荷物を両手に持っていると、親切にもドアを開けてくれました
ご参考までに。
Seeing that my hands were full with heavy bags, he kindly held the door open for me.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Seeing that my hands were full with heavy bags, he kindly held the door open for me.
とすると、「重たい荷物を両手に持っているのを見て、[親切に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86978/)彼はドアを開けてくれました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
hold the door open ドアを開けておく
with one’s hands full 両手がふさがっている
参考になれば幸いです。