メールをしていて、様子が変な時に「何かあった?何もなければいいんだけど」と、ちょっと相手のことを気遣う時にはどう表現すればよいでしょうか?
「何かあった?」を直訳してしまうととても大げさに聞こえるので、「大丈夫?何も(変なことが)起きていないといいけど」というと、ちょうどいいニュアンスに伝わります。ご参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Is everything OK?
Is something wrong?
上記はいずれも「何かあった?」という意味の英語表現です。
Sorry if I'm wrong と言えば「間違ってたらごめんね」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム