「串揚げはこんな料理」だと言いたいならThis is what deep fried skewers areというのがベストだと思います。「揚げる」はdeep fryで、串はskewerです。
更に説明したいなら、It's placing things like meat and vegetables on skewers, battering them, and then deep frying them「肉や野菜などの具材を串で刺して、衣を付けて揚げる」と言えます。衣はbatterです。
ちなみに、焼き鳥はgrilled chicken skewersです。直火で焼くのはgrillと言います。
ご参考になれば幸いです。
This is what Kushiage deep fried skewers look like.
「串揚げはこんな料理」は、
"This is what Kushiage looks like."
"This is what Kushiage deep fried skewers look like."
という表現を使うことも出来ます。
串揚げは、日本料理なのでそのまま"kushiage"と言ってもいいと思います。
"skewer"は、「(食べ物などを刺す)串」という意味です。
ご参考になれば幸いです。