大根って英語でなんて言うの?

大根(ダイコン)って英語でなんて言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/10/18 19:23
date icon
good icon

244

pv icon

73610

回答
  • Radish

    play icon

Radishes are small red or white vegetables that are the roots of a plant.
They are eaten raw in salads.
Radish は、小さな赤や白色をした植物の根っこである野菜です。
サラダに入れ生で食べます。
Kels DMM英会話講師
回答
  • daikon radish

    play icon

  • radish

    play icon

  • Japanese Radish

    play icon

アメリカの一部、私が知っている限りではフロリダやハワイなどではスーパーでもdaikon radishで売っていました。 知らない人には"It's a kind of radish.=カブの一種です。"や "It's a Japanese radish.=日本のカブです。" などと説明してもいいと思います。

他にも日本のもので 
*Tofu=豆腐
*Shiitake mashroom=椎茸
*Soy sauce=醤油 
などを売っている海外のスーパーも多くなってきていると思います。大根もそのうちの1つになってきています。radishだけだと、主にカブなど根っこ系の野菜全般を示します。日本でいう、いわゆるカブはwhite radish, 赤カブはred radishになります。
回答
  • Radish

    play icon

  • Root Vegetable

    play icon

  • Daikon

    play icon

Most Americans would also call this root vegetable a Daikon as well. Most people know it is a Japanese root vegetable. The word radish is more commonly used but usually refers to the small round red radish more common in English. Using the word Daikon is a common term and accurately describes the vegetable, although using the term "radish", or "root vegetable" will also be known names.
ほとんどのアメリカ人がこの根野菜を"Daikon"と呼びます。殆どの人がそれが日本の根野菜だと知っています。"radish" という言葉も使われますが、英語では小さくて丸く赤い"radish"を指して良く使われます。"radish"や "root vegetable" は周知された名前ですが、 "Daikon”という言葉を使えば正確にどの野菜か伝えられます。
Laura M DMM英会話講師
回答
  • Radish

    play icon

The radish is an edible root vegetable. If something is edible it means that you can eat it. Radishes are grown and consumed throughout the world, being mostly eaten raw as a crunchy salad vegetable. They have numerous varieties, varying in size, flavor, color, and length of time they take to mature. If it is more than one we say radishes.
radishはedibleな根菜です。edible であるものは食べることができます。
大根は世界中で栽培され、消費され、主にサラダの野菜として生のまま食べられます。
大根は、大きさ、味、色、そして熟するまでにかかる時間はさまざまで、
さまざまな品種があります。
また、複数の場合は、“radishes”と言います。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • radish

    play icon

こんにちは。
大根は「radish 」といいます。

日本の白くて大きいダインコンをさすときは「Japanese Radish」といったほうが通じやすいと思います。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Some kind of elongated, Japanese radish

    play icon

In the UK, radishes are small, round and pink/purple in colour. The Japanese counterpart is quite different in appearance. The Japanese version may be explained by talking about the physical differences.
'Elongated' means extended or long.
UKでは、radishes(ラディッシュ)は小さくて丸くピンクや紫色をしています。
日本の大根とは、見た目がだいぶ違います。

日本の大根を英語で言うときには、見た目の違いを話して説明するとよいでしょう。

Elongatedとは、伸ばした、又は細長いという意味です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • daikon

    play icon

大根はそのままdaikon で通じると思います。
アメリカのスーパーでのdaikon という表示で売っているのをみたことがあります。

A: Did you try daikon when you were in Japan?
B: Yes. I loved it.

A: 日本にいるときに大根食べてみた?
B: うん。美味しかった

Many Japanese dishes have daikon as an ingredient.
大根は多くの日本食に使われる

Many people in Japan grow their own daikon’s.
多くの日本人は大根を自家栽培している
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Japanese radish

    play icon

大根は英語でJapanese radishが一番通じると思います。

例)

The Japanese radish is much larger than Western radishes
日本の大根は西洋のラディッシュより大きい

Grated Japanese radish is often used in Japanese cuisine
大根おろしは和食によく使われている。

Grated Japanese radish is often eaten with fish
大根おろしはよく魚と一緒に食べられている。

Japanese radish is a popular item for o-den
大根はおでんの具材として人気あります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Radish

    play icon

▪Radish
This is a root of a plant that is commonly used in salads. It is normally eaten raw in the salad.

Example sentences
a. Do you put radish in the salad?
b. Salad without radish is boring.
c. You can buy radish and any supermarket.
▪Radish(大根)
これはよくサラダに使われることがある植物の根の部分です。通常はサラダで生で食べられます。
例文
a. Do you put radish in the salad?
(大根をそのサラダに入れますか?)

b. Salad without radish is boring.
(大根が入っていないサラダは面白くありません)

c. You can buy radish and any supermarket.
(どのスーパーでも大根を購入することができます)
Denton DMM英会話講師
回答
  • Japanese white radish

    play icon

  • daikon

    play icon

「大根」は英語圏の国であまり見ない野菜ですが、英語にすると「Japanese (white) radish」になると思います。「daikon」という言い方も使われています。

I need to buy white radish to make this soup.
(このスープを作るには大根を買う必要があります。)

How much was the daikon?
(大根はいくらでしたか?)

Cut the Japanese white radish and add it to the soup.
(大根を切ってスープに加える。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • White Radish

    play icon

  • Asian/ Japanese Radish

    play icon

  • Radish

    play icon

The English word for Daikon is 'White Radish'. This would be the most appropriate term as there is also a 'Red Radish' that also exists. Red Radish has a much different taste to White Daikon Radish. Please don't be confused.

Asian/Japanese Radish can also be used however, some natives have seen a daikon and do know what it is at all. Describing it as an asian or Japanese radish, helps people to discern where they may have seen it in the past, it may remind them of what it is.

Best word: White Radish
英語では 'White Radish'(白いラディシュ、大根)と言います。 'Red Radish' (赤いラディッシュ) があるのに対し、これが最も適した言い方です。"Red Radish" と"White Daikon Radish"はかなり味が違います。 混同しないでください。

しかしながら、"Asian/Japanese radish" は使われますが、大根を見たことがあり、何であるかよく知っているネイティブスピーカーもいます。それを "Asian/Japanese radish" と表現すると、過去にどこで見たのか判断するのに役立ち、それが何であるか思い出させます。

よって、最もよい言葉:は White Radishといえます。
Sayako DMM英語講師
回答
  • daikon

    play icon

  • white radish

    play icon

野菜の大根は「daikon」と言えます。
また「white radish」と表されることもあります。


【例】

Daikon is a radish that looks like a white carrot.
→大根は白いにんじんみたいに見える「radish」です。


うちの畑でも毎年大根を作っています。
冬になると切り干し大根にします。風の強い地域なので早いと一日でできます。
どうでもいい話でした。

ご質問ありがとうございました!
回答
  • daikon radish

    play icon

  • Japanese monowase radish

    play icon

  • Japanese minowase radish

    play icon

「大根」は、

"daikon radish"

と東部のスーパーマーケットでは表示されて売られていました。日本の大根より細く味も全く違うので、和食の煮物などの食材としてはあまり適していません。アメリカでは生で使っている人が多かったです。

日本の大根は、"Japanese monowase radish" / "Japanese minowase radish"と言われています。アメリカ東部では、一般のスーパーでは見かけませんが、日系やアジア系のスーパーなどで売られていました。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • daikon radish

    play icon

  • daikon

    play icon

  • Japanese radish

    play icon

「大根」は「daikon」のままで通じるときがあります。
日本の文化がある程度知られている所だとか、アジアンマケットと呼ばれているスーパーがある所だとか、人は「daikon」は何の野菜なんのかはわかる可能性があります。

Do you like daikon?
大根はお好きですか。

I really enjoy stewed daikon, like in oden.
煮た大根がとても好きです。特におでんに入っている大根です。

「Daikon」のままで通じないところでは、「daikon radish」と言った方がいいです。
「Radish」は丸くて、赤と白の「ラディッシュ」です。
大根も似たような辛みがあるので、「daikon radish」でどんな野菜なのかがある程度通じます。

Do they sell daikon radish at this store?
このスーパーは大根を売っていますか。

Have you ever eaten daikon radish before?
大根を食べたことありますか。

「大根」という単語を使わないと思っていたら、「Japanese radish」が良いかもしれませんね。

This is a vegetable called a Japanese radish.
これは「大根」と呼ばれている野菜です。

Japanese radish is very delicious and healthy.
大根はとても美味しくて、健康にいいです。
回答
  • Radish

    play icon

  • Japanese radish

    play icon

大根はradishといいます。
海外のradishと大根は違うからJapanese radishもあります。

普通のradishより大根の方が好き
I like Japanese radishes more than radish

大根は味噌スープとすごい似合う
Radish goes really well with miso soup
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Radish

    play icon

What is that?
It is a radish.
I haven't seen that type of radish before.
No? Well, we are having it for dinner tonight.
I hope with something else.

I hope that helps.
Have a great day.
Will
Will Jay DMM英会話講師
good icon

244

pv icon

73610

 
回答済み(16件)
  • good icon

    役に立った:244

  • pv icon

    PV:73610

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら