世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

破竹の勢いって英語でなんて言うの?

勢いがすごく止める事ができないことのたとえです。
default user icon
Keiさん
2016/01/20 11:18
date icon
good icon

13

pv icon

8617

回答
  • Snowball effect

  • It's a tidal wave (tsunami).

  • There's no stopping it once it gets going.

1.雪ダルマ作るときに雪を転がし始めると勢い(下り坂)がついて止められない。 2.津波のように勢いがあって止められない。 3.動き出したら止められない。
Nobutaka 日本語堪能、TEFL英語講師の資格所有者、カナダ国籍
回答
  • in full flood

  • on unstoppable momentum

  • with great force

どれも、「破竹の勢い」の日本語の要素は含んでいないのですが、 よく使う表現をご紹介します。 in full flood 直訳)最大限の洪水で→すごい勢いで on unstoppable momentum =止められない勢いで with great force =大きな力で、すごい勢いで それぞれ、前置詞が違うので、注意して使ってください!
good icon

13

pv icon

8617

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8617

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら