世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

豪腕って英語でなんて言うの?

彼は豪腕な政治家だってどう言いますか
default user icon
( NO NAME )
2017/10/20 10:13
date icon
good icon

1

pv icon

6280

回答
  • He's a very capable politician.

  • He's a very adept politician.

  • He's a very astute politician.

「豪腕」 に相当する英語は随分文脈によると思います。 "capable"や"adept" には有能、腕利きというニュアンスがあります。 "astute"には抜け目がないという意味合いがあります。政治家の場合にはふさわしいかもしれません。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • He is an influential politician

He is an influential politician. (ヒー イズ アン インフルエンシャル ポリティシャン) 「彼は影響力のある政治家だ」 →「彼は豪腕政治家だ」 【解説】 ■influential「影響力のある」 ■政治家の場合、「豪腕」は「影響力のある」「発言力のある」という意味ととらえることが出来ます。 ■influence(インフルエンス)「影響」《名詞》 ■語源は「in(中に)」 +「 flu(流れ込む)」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
good icon

1

pv icon

6280

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6280

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら