列に並ぶ。って英語でなんて言うの?

できるだけ多くの事例が知りたいです。
The people follow the line in front of The ATM.

これは正しいでしょうか?
default user icon
Hayatoさん
2016/04/27 19:27
date icon
good icon

60

pv icon

39101

回答
  • stand in line

    play icon

  • get in line

    play icon

"stand in line"
"get in line"

「列に並ぶ」に相当する表現としては上記二つが一般的でしょう。残念ながらfollow the lineではlineが列ではなく線として受け取られてしまうので意は伝わりません。
よって質問者様の英文にあてはめますと

"The people stood in line in front of the ATM."
"The people got in line in front of the ATM."

となります。なお、前者の表現は列に並んでいる状態、後者の表現は列を並つくることを指す小さななニュアンスの違いもありますのでご注意ください。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • People wait in a queue in front of the ATM.

    play icon

アメリカ、カナダでは言わないようですが イギリスやアイルランドでは lineの代わりに queue (キュー)を使います。
また、この例文では一般的な話として言っているのでPeopleの前にthe を付けませんでした。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • queue

    play icon

queueの名詞的用法は「(順番待ちの)列」で、動詞的用法は「列に並ぶ」です。

queue for~=「~の(順番待ちのために)列に並ぶ」

I had to queue for the ATM.
「ATMのために並ばなければいけませんでした」

queue up to buy~=「~を買うために列に並ぶ」

Hundreds of people queued up to buy his book.
「何百人もの人が彼の本を買うために列に並んだ」

ご参考まで


Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • get in line

    play icon

  • stand in line

    play icon

  • wait in line

    play icon

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・get in line
列に並ぶ

・stand in line
列に立って並ぶ

・wait in line
列に並んで待つ

シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
line は「列」というニュアンスを持つ英語表現です。
国や地域によっては queue の方が使われる場合もあります。

お役に立てれば嬉しいです。
good icon

60

pv icon

39101

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:39101

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら