You don't have to put up with it so hard.
そんなに頑張って我慢する必要ないよ。
→「我慢する」という表現は確かにたくさんあって使いわけ悩みますよね。
中でも、"put up with"はもっとも広く使える表現かなと思ったのでご紹介します。
これは、辛い出来事や嫌なことを、不満や文句などを言わずに我慢しているニュアンスです。
You shouldn't be so patient.
そんなに我慢しないで。
→"patient”は形容詞として「辛抱強い」という意味です。