じっくりと見たいからって英語でなんて言うの?

物を買う時に、じっくりと(時間をかけて)選びたいから、買い物は一人で行くのが好きです。と伝えたいです!よろしくお願いします!
default user icon
Sakiさん
2017/10/24 15:27
date icon
good icon

9

pv icon

16093

回答
  • I prefer shopping alone so that I can take my time (to decide what to buy).

    play icon

I prefer shopping alone so that I can take my time (to decide what to buy). (何を買うか決めるのに)時間をかけたいので、どちらかといえばひとりで買い物をするのが好きです。 prefer:比較のニュアンスを含んで、〜がより好きです take one's time:その人に必要な時間をかける so that:〜できるように、〜するように
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'd rather go for shopping alone and take my time to choose items.

    play icon

I'd rather~: むしろ~したい take my time: 時間をかける この二つを組み合わせて、「私はむしろ一人で買い物をして、時間をかけて選びたいです。」と言う事ができます。  
Kaoru A 英語講師
good icon

9

pv icon

16093

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16093

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら