「仲間外れにする」
leave out
という熟語がよく使われます。
そして、
「仲間外れになる」というのは、「仲間外れにされる」ということなので、leaveが過去分詞のleftになって、受動態になります。
例)
He was left out by his classmates.
「彼はクラスメートに仲間外れにされた」
I sometimes feel left out.
「時々仲間外れにされているような気持ちになる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
exempted は「〜の影響を受けない」という意味で、規則の適用を受けないような場合に使います。
excepted は「例外になる」といった意味です。
したがってどちらも「仲間はずれ」にはぴったりしません。
今回ご紹介したのは違う発想で、仲間の中で odd(余分な、半端な)man になって外れて(out)しまう、という言い方です。
the odd man out が「仲間はずれ」に当たります。
You'll be the odd man out.
他に、
You'll find yourself the odd man out.
とも言うことができます。