たった1か月の違いって英語でなんて言うの?
同い年で、自分と1か月しか誕生日が離れていない、友人と話しているときに
友人「自分の方が年上だな!」
私「たった1か月の違いじゃない!」
と言い返したかったのですが、~の違い の部分をどういえばよいかで迷いました。
回答
-
We're only 1 month apart!
-
There's only 1 month difference between us!
さらに短さを強調したい場合は「short」を使うことをお勧めします。
例:
We're only 1 short month apart!
There's only 1 short month differencebetween us!
ご参考になれたら嬉しいです。
回答
-
It's just/only one month difference!
It's just/only one month difference!
just/only one monthを強調して表現してみてください!
また”between us”とつけるとより明確に「私たちの間(の差)は」となります。