安定しているか、しばらく様子をみてください。って英語でなんて言うの?

ソフトウェア製品の問題への解決策(修正コード)などは、提供した後、暫くの間は副作用が出ないか、あるいは、安定しているかを見定める必要があります。その旨を、現場の担当者に伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/25 16:23
date icon
good icon

2

pv icon

3316

回答
  • ○○ should be monitored for a while to see if it is stable.

    play icon

この言い回しを応用して、「提供した解決策に対しては、暫くの間、様子見(モニター)して下さい。」としたいのであれば、次のような文になるかと思います。

The provided solution should be monitored for a while to see if it is stable.

参考になれば、幸いです。
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
good icon

2

pv icon

3316

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら