世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ご褒美のお土産がもらえるよって英語でなんて言うの?

PTAの活動で、子供たちが大人と一緒に夜回りをします。 外国人の子ども達にも参加の呼びかけをします。 「夜回りをした後は、ご褒美にお土産がもらえるよ」と伝えたいです。 お土産とは、お祭りでもらえるような駄菓子の詰合せです。
default user icon
( NO NAME )
2017/10/25 18:39
date icon
good icon

8

pv icon

7694

回答
  • You can get treats as a reward.

  • You will get treats as a prize.

お土産には"souvenir"という英単語がありますが、駄菓子の詰合せの場合には"treats"の方がより適切です。 ご褒美には"reward"や"prize"などの単語が使用できます。 したがって例文はどちらも「ご褒美としてお土産がもらえます」という意味です。 ご参考にしていただければ幸いです。
Karen I English teacher
回答
  • You will receive a reward gift for participating.

You will receive a reward gift for participating. 「参加するとご褒美のお土産がもらえます。」 具体的な例文として: After the patrol, each child will receive a reward gift, just like the goodies you get at festivals. 「夜回りの後、子供たちはそれぞれご褒美のお土産をもらえます。お祭りでもらえるような駄菓子の詰合せです。」 他の言い方として: You will get a special treat as a reward for joining the patrol. 「夜回りに参加したら特別なおやつがもらえるよ。」
good icon

8

pv icon

7694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7694

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー