前日やちょっと前に会った友人から電話があり、楽しかったことやお世話になったことについて、(具体的に言わずに)日本では「昨日はありがとう。」とか「さっきはありがとう」って言いますが、英語では何と言いますか?」
助けてくれてありがとう、あなたの時間をありがとうなど、
Thank youの後に、少し内容を入れます。
Thank you for your help/support.
助けてくれてありがとう。
Thank you for your time
時間をありがとう。
後は、
楽しい時間を過ごしました
I had a good time という良い方でも、ありがとう、と同じように使えます。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・Thanks for yesterday.
「昨日はありがとう」になります。
・Thanks for the other day.
「先日はありがとう」になります。
the other day で「この間」「先日」を表すことができます。
Thanks の代わりに Thank you を使うともう少し丁寧になります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Thank you for yesterday.
昨日はありがとう。
Thank you for just now.
さっきはありがとう。
Thank you for...
〜ありがとう。
上記のような言い方ができます。
他には:
I really appreciated your help the other day.
先日は助けてくれて本当にありがとう。
appreciate は「感謝する」という意味を持つ英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。