あなたに言わなきゃいけないことがありますって英語でなんて言うの?

シリアスな雰囲気で彼氏に『あなたに言わなきゃいけないことがあります』という時はなんといいます
か?別れ話をするときにwe need to talkを使うと聞きましたが、別れ話ではないときは誤解を避けるためにやめた方が良いですよね?
female user icon
Natsukiさん
2017/10/27 00:30
date icon
good icon

13

pv icon

20318

回答
  • There is something important I have to tell you.

    play icon

There is something important I have to tell you.
あなたに伝えなくてはいけないことがあるんです。

"I have something"の代わりに"There is something"と言い換えることもあります。
"important"は必ず加えなくても、何かすこし重要な話だというニュアンスがでます。

参考になれば幸いです!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I have something important to tell you.

    play icon

深刻な状況や重要なことをあらたまって伝えなければいけないときは、「I have something to tell you/I have something important to tell you」(あなたに伝えたい/伝えなければいけない重要なことがあります」と言うといいでしょう。膝を正して話を聞いてほしいような場合に、前置きとして使います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I'd like to talk to you about something.

    play icon

  • There's something I want to share with you.

    play icon

  • There's something on my mind I want to share with you.

    play icon

I'd like to talk to you about something は「君に言いたいことがある」ですが結構シリアスな雰囲気で相手がちょっと緊張して恐れる可能性があります。

There's something I want to share with you の方がニュートラルです。「君に知っていて欲しいことがある」のニュアンスです。

Theres something on my mind I want to share with you は「今考えていることを君に知っていて欲しいことがある」と言う意味を持ちます。

そのあとに "Do you have time.." "Are you free .." " Can you meet/talk.. " (時間ある?この時間に暇?)を言うと良いですね。
good icon

13

pv icon

20318

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:20318

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら