「必ず予約できるかどうかは約束は出来ないよ」って英語でなんて言うの?
コンサートのチケットを予約してほしいと友人に頼まれた時に言う場合
回答
-
I'm not sure if I can get the ticket or not.
Keep it in mind that I'm not sure if I can get the ticket or not. 「そのチケットが取れるかどうかはわからないってことを覚えておいてね。」
Keep it in mind:心に留めておく
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I can't promise you that I wiil be able to get a ticket.
-
I can't guarantee you a ticket.
-
I will try my best to get a ticket, but I'm not sure I can
1) can't promise(約束できない)
2) can't guarantee a ticket (チケットを取る保証できない)
3) try my best (ベストを尽くす)
I'm not sure I can を足すことで相手にチケットを取ることが約束できないと伝えています