このドレッシングはゴマ風味ですって英語でなんて言うの?

胡麻だれ 和風ドレッシング フレンチドレッシング等 サラダにかけるドレッシングの表現が知りたい
default user icon
TAKASHIさん
2017/10/28 02:18
date icon
good icon

3

pv icon

9021

回答
  • This is Sesame-flavored dressing.

    play icon

「胡麻たれ」Sesame sauce, 「和風ドレッシング」Soy Sauce-flavored dressing, 「フレンチドレッシング」French dressing 参考表現: I toss the salad with the dressing. 「サラダにドレッシングを和える。」
Fukuko 英語コーチ
回答
  • This salad dressing is sesame flavor.

    play icon

  • This is vinaigrette.

    play icon

胡麻風味は英語で"sesame flavor"と言います。 したがって1番目は「このサラダドレッシングは胡麻風味です」という意味です。 2番目の"vinaigrette"はヴィネグレットソースのことです。 フランス料理における最も基本的なドレッシングであるためフレンチドレッシングとも呼ばれることもあります。
Karen I English teacher
good icon

3

pv icon

9021

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9021

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら