00さんが出張中なので問い合わせの件は後程ご回答しますって英語でなんて言うの?

上司に聞かないと分からない顧客からの問い合わせの場合の返信でどんな感じでいえばいいのでしょうか?
default user icon
yuzuko yuzunoneさん
2017/10/28 03:44
date icon
good icon

4

pv icon

3921

回答
  • Mr. [Ms.] ___ is out on a business trip. We will reply to your inquiry later.

    play icon

  • Since [Because] Mr. [Ms.] ___ is out of town on business, we [he, she] will reply to your inquiry later.

    play icon

  • Mr. [Ms.] ___ is out of town, so he [she] will respond to your inquiry later.

    play icon

「出張中」はout on a business trip。outは、out of townとも表現されます。この場合の
townは文字通り"town"(町)に居なくて、都市(city)に居てもout of "town"との表現が使用されます。職場のあるところを"town"と表現している感覚です(職場のあるところが"city"であれば、out of "city"という言い方ももちろん可能です)。"on a business trip"は単に”on business"でもOKです。回答例1は、電話等での直接応対(会話)の場合で、回答例2のような接続詞は使用されません。「後程」は、as soon as he [she] returnsと表現することも可能です。
good icon

4

pv icon

3921

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3921

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら